Китайские рестораны сегодня есть практически во всех населенных пунктах российского Дальнего Востока и часто оказываются единственным местом в самых маленьких деревнях, где жители могут отпраздновать день рождения, свадьбу или другое важное событие. Об этом пишет Иван Зюенко, уроженец региона и специалист по Китаю в МГИМО.
Большинство таких заведений, которые местные называют чифанки (искаженное китайское выражение «есть рис»), появились ещё в 1990-е годы вместе с притоком китайцев в регион. Со временем они открылись и для русских клиентов, заняв прочную нишу в быту дальневосточников. Наиболее успешные рестораны адаптировали меню под вкусы россиян — убрали некоторые специи, добавили больше салатов, а также подстроились под местные условия, наладив доставку и самовывоз. Все это сделало их привычной частью жизни в регионе, отмечает Зюенко.
При этом готовить китайские блюда дома решаются немногие, но соевый соус на Дальнем Востоке используют гораздо чаще, чем в других частях России. Еще один показатель влияния китайской кухни — ей удалось вытеснить попытки распространения узбекских ресторанов. Любопытно, что в обратном направлении «мягкая экспансия» не работает. Российская кухня в Китае почти не представлена. Когда-то в Харбине, где проживала крупная русская эмиграция, был настоящий бум русских ресторанов, но он давно сошел на нет. Даже всплеск интереса к русской кухне в 1950-е годы быстро угас.
По словам Зюенко, китайские специалисты, работавшие или учившиеся в России, до сих пор с ностальгией вспоминают блюда, которые пробовали в Москве. Но сейчас у них просто нет возможности поесть «по-русски» у себя дома: в Китае нет русских ресторанов, и приходится ждать командировок в Россию — на конференции или деловые встречи.
Феномен «чифанок» на Дальнем Востоке объясняется сразу несколькими факторами. Во-первых, китайская кухня оказалась гибкой и быстро адаптировалась под вкусы россиян, сохранив при этом ощущение экзотики. Во-вторых, сами рестораны закрыли социальный пробел: в малых населенных пунктах они стали едва ли не единственными заведениями для праздников.
Русская кухня в Китае такой роли сыграть не смогла. В отличие от китайской, она менее универсальна, тяжелее по продуктам, а ее «экзотичность» для китайцев не сработала как преимущество. Кроме того, у России в Китае никогда не было столь массового присутствия мигрантов-рестораторов, как у китайцев в России в 1990-е. Поэтому мягкая культурная экспансия оказалась односторонней: соевый соус и китайские блюда прочно вошли в быт дальневосточников, тогда как борщ и пельмени в Китае так и остались воспоминанием эмигрантских кварталов прошлого века.