Как русскоговорящие отмечают Новый год в Израиле

Как и для многих россиян, для представителей русскоязычной общины в Израиле Новый год — это не просто праздник, отмечающий начало нового календарного года. Для них это точно такой же памятный традиционный момент, объединяющий членов семьи, которые редко имеют возможность увидеть друг друга в течение года. Этот праздник оживляет традиции, связанные с Советским Союзом и постсоветским периодом, которые постепенно исчезают по мере отдаления от советского прошлого. 

31 декабря часто отводится для покупок продуктов в последнюю минуту и ​​приготовления блюд, которые готовятся практически раз в год (во многом из-за того, что они вредны для здоровья и их невозможно есть на регулярной основе).

“Вечером мы включаем русскоязычные телеканалы — что на данный момент для большинства из нас также является разовым мероприятием — и подпеваем песням советских времен о Новом годе, которые пели нам наши бабушки. Когда часы бьют полночь, мы поднимаем бокалы с шампанским и откусываем крекер, намазанный икрой, которая была невообразимым деликатесом в бывшем СССР, прежде чем пожелать друг другу «Счастливого Нового года!», — делится Юлия Карра, русскоговорящая жительница Израиля.


Новый год отмечается в постсоветских государствах и советской диаспорой по всему миру. В Израиле этот праздник отмечают многие из почти полутора миллионного русскоязычного сообщества, которое включает иммигрантов первого поколения, а также их потомков. Согласно недавнему опросу, по крайней мере 72% израильтян знакомы с этим праздником, но большинство (54%) не воспринимают его как часть культуры Израиля. Это может быть отчасти потому, что Новый год имеет те же визуальные характеристики, что и Рождество: украшенная ель, гирлянды и персонаж, подозрительно похожий на Санта-Клауса.

Однако, если обратиться к истории, Новый год — это далеко не христианский праздник.

В 1929 году Коммунистическая партия Советского Союза отменила все религиозные праздники в рамках своей кампании по фактическому запрету религии. Рождество, в частности, было заклеймено как «языческий» и «буржуазный» праздник. Однако, в 1930-х годах Советский Союз был охвачен волной жестоких политических репрессий, организованных Коммунистической партией и ее лидером, Иосифом Виссарионовичем Сталиным.

Чтобы отвлечь население от массовых арестов и казней, Коммунистическая партия способствовала установлению ряда общественных праздников и торжеств. Так, в 1935 году было предложено начать праздновать Новый год «в пользу» советской молодежи. Праздник должен был быть полностью светским, но заимствовать рождественские традиции Западной Европы.

В итоге, новогодние елки заменили рождественские, а Санта-Клауса заменил Дед Мороз. Деду Морозу в его миссии по доставке подарков «хорошим» детям должна была помогать его внучка Снегурочка. Поскольку праздник стал особенно популярным после Второй мировой войны, мало кто помнил, что традиции Нового года были «заимствованы» из западной версии Рождества. Отчасти, этому способствовал светский характер советской общественности и ее изоляция от культурных явлений на Западе.

Затем, уже ближе к девяностым и ко времени распада СССР, когда возник приток западной культуры на постсоветское пространство, никого уже не волновало, что Новый год по сути был копией Рождества. В умах бывших советских граждан Новый год уже жил своей собственной жизнью.

Падение Советского Союза также привело к массовой иммиграции, в том числе и в Израиль в 1990-х годах, поскольку евреи больше не боялись раскрывать свою религиозную принадлежность и имели свободу переезжать. Вместе с русскоязычными евреями Новый год пришел в Израиль на волне Алии 1990-х годов. Потом, в течение многих лет праздник оставался локальным — он жил, в основном, только в пределах русскоязычной общины, но со временем все поменялось. Теперь же Новый год часто отмечают даже нерусскоязычные израильтяне. Отчасти это связано с глобализацией и особенно с ростом социальных сетей. Эстетика Рождества стала неотъемлемой частью западной культуры, преодолевая религиозный барьер.

 

Несколько лет назад только несколько небольших магазинов в Израиле продавали новогодние или рождественские атрибуты. Теперь магазины в крупнейших коммерческих торговых центрах страны продают рождественские елки, украшения и другие сопутствующие Рождеству товары.

«Есть старая русская поговорка: «Как встретишь Новый год, так его и проведешь». И если есть одна русская традиция, от которой мы, русскоязычные израильтяне, никогда не откажемся, так это необоснованное суеверие. В конце концов Новый год — это время, когда наше сообщество может напомнить самому себе, кто мы, откуда мы пришли и почему важно всегда помнить свои корни!», — подводит итог Юлия.

Загрузка ...
ROSSMIR.RU