С русским акцентом: как за границей исполняли советские и российские хиты

Обмен идеями и вдохновением – одна из важных составляющих творчества. При этом между западными и российскими исполнителями этот самый обмен происходил параллельно. Не только отечественные музыканты ориентировались на прогрессивное звучание, но и наоборот – известные во всем мире группы с удовольствием перепевали российские и советские хиты.

Поп-певица из Великобритании Мэри Хопкин сумела практически до неузнаваемости изменить романс начала ХХ века «Дорогой длинною», передает «Коммерсант». Оставив от него одну музыку, артистка полностью переработала текст и записала новые треки на английском, испанском, итальянском, немецком и французском языках. Песня оказалась более чем популярна как на родине исполнительницы, так и в Соединенных Штатах.

Частично оставить русский язык в треке «Все идет по плану» — визитной карточке группы «Гражданская оборона» — решили Massive Attack. А кавер на известный всем россиянам хит «Пусть всегда будет солнце» представил слушателям коллектив Hootenanny Singers.


Порой творческое сотрудничество оказывалось довольно выгодным для российских музыкантов. Так, группа «Руки вверх» сумела выручить за продажу прав на «Песенку» свыше миллиона долларов. В итоге измененная версия трека была позднее представлена в исполнении The Disco Boys.

В Европе и Корее большой популярностью пользуются песни Аллы Пугачевой, групп «Кино», «Король и Шут» и «Мумий Тролль». Хиты исполнителей зачастую становятся основой для новых композиций зарубежных музыкантов.

Загрузка ...
ROSSMIR.RU